Webpage design making (Chinese & foreign language available, as ASP, PHP, JSP, SQL)
Translation, planning, des ign, editing, picture treating, film tr anslation & dubbing and localization service portfolio
Trados-based softwar e making via requirement by th e client and TM database treat ment (Glossary)
Localization treatment for technology & business papers (na tive speaker reviewing available for high quality level client)
Software, webpage localiz ation (Free site price estimation, calculation available, special conf identiality agreement for patented information to ensure client's be nefit fully)
Software research & de velopment (including medium-siz ed or small ERP, CRM software tai loring, foreign language CHM doc ument, software interchange menu translation and making etc. )
Chinese(GB/Big5)/Japanese Windows and MAC/ Japanese Chin ese Write Font making environme nt, new update AP to meet the requ irement up to maximum degree
Service Hotline
Hong QiaoHeadquarters
Tel: 8621-51096760
Tel: 8621-62735701
Fax: 8621-62743892
PuDong Affiliate
Tel: 8621-58400763
Tel: 8621-58798140
Fax: 8621-58793987
Service Mailbox
Hong QiaoHeadquarters
mail:sales@transwell.net
mail:info@transwell.net
PuDong Affiliate
mail:klpd08@transwell.net
mail:yin@transwell.net
Classic Cases
English Translation Team for Architecture (The Highest Building in World棗World Finance Center)
(All of our English translation teams for architecture and Shanghai Tongji Design Institute within 7 days)
In the last ten days of June, 2004, CSCEC Third Engineering Bureau entrusted our company to translate the bid for the highest building in the world—World Financial Center. Our company cooperated with Shanghai Tongji Design Institute and completed the work such as translation, typesetting and picture processing, etc. within 7 days. The project includes English and Japanese versions; the number of translated characters totals to 1,120,000.Our company provides long-term services for CSCEC Third Engineering Bureau, CSCEC Eighth Engineering Bureau, Shanghai Construction Engineering Company and Shanghai Construction Group General Company, etc. in domestic building industry and undertakes at least 20 building bids every years.
Top 500 Enterprises in World棗AO.Smith Employee Training Manual Package
(two translators, one reviewer and two typesetters within 45 days)
At the beginning of July 2004, our company undertook the project of a complete set of AO.Smith employee training documents with high requirements for AI picture processing and typesetting. Our company completed all the documents in five large volumes with 450,000 characters and realized direct printing effect for the pictures and layout. Senior Training Manager of Changzhou AO.Smith Company spoke highly of our work.
IT & Communication Translation Team
(4 translators for long-term service)
Our company provides long-term services for ZTE Corporation and mainly translates interfaces and product descriptions of various mobile phones. In general, the quantity of translation is about 1,500,000 characters every year.Our company translates a series of communication product specifications such as “TranSmartTMSCT600-51 Operation Instruction”, “SCT600-30&31 Operation Instruction” and “SCNM Network Management System User Manual”, etc. with Chinese characters of 800,000 in total for Datang Telecom Technology Co., Ltd. and becomes long-term translation service partner of the company.Our company provides long-term translation services for domestic large-scale software development companies such as Unigraphics Solutions (China) Co., Ltd. and Neusoft Group Ltd., etc.
Japanese Translation Team桪igital Product
(2 translators for long-term service)
Our company translates digital product descriptions and technical terms with about 500,000 characters every month for Sony (China) Corporation Shanghai Branch.
Japanese Electronic and Mechanical Professional Team--Seiko Instruments Inc.
(2 translators for long-term service)Our company translates a complete set of product descriptions (desktop fluorescent X-ray analyzer specifications), operation manuals and internal employee training documents including all DTP work with about 3,000,000 characters for Seiko Instruments Inc. every year.